لا توجد نتائج مطابقة لـ نمط ذاتي

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي نمط ذاتي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Même groupe que celui de Travis
    النمط ذاته بـترافيس,
  • - Même mode opératoire ? - On dirait bien.
    النمط ذاته؟ - يبدو كذلك -
  • Rôles des sexes et stéréotypes connexes
    أدوار الجنسين والقوالب النمطية ذات الصلة
  • Même schéma, mais il pourrait y en avoir plus.
    بالنمط ذاته، ولكن ربما كان .هناك المزيد
  • Élimination des stéréotypes sexistes (art. 5)
    القضاء على أية أفكار نمطية ذات طابع جنسي
  • La même tendance a été observée l'an dernier à la même période.
    ولوحظ هذا النمط ذاته خلال نفس الفترة من العام الماضي.
  • S'agissant de la mise en œuvre de l'article 5 de la Convention, l'oratrice dit que le Gouvernement s'efforce d'éliminer les stéréotypes sexistes.
    فيما يتعلق بتنفيذ المادة 5 من الاتفاقية، قالت إن الحكومة تعمل على إزالة القوالب النمطية ذات الاتجاه الجنسي في الكلام.
  • Le Comité est préoccupé par la persistance des comportements patriarcaux et des stéréotypes fortement ancrés dans la société sur le rôle et les responsabilités respectifs des deux sexes, qui ont un caractère discriminatoire à l'égard des femmes.
    وتشعر اللجنة بالقلق للتواجد القوي للمواقف الأبوية والقوالب النمطية ذات الجذور العميقة والمتعلقة بدور ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع والتي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
  • Une expulsion «forcée» (c'est-à-dire une expulsion arbitraire ou ne respectant pas certaines garanties minimales) exige par exemple le même type d'action et de recours immédiats qu'une violation de l'interdiction de la torture.
    و"الإخلاء" القسري (أي الإخلاء تعسفاً أو من دون احترام الحد الأدنى من الضمانات)، على سبيل المثال، إنما يستدعي اعتماد النمط ذاته من الإجراءات والإنصاف مثلما يستدعيه حظر التعذيب".
  • Le site Web de l'Organisation est un instrument et non un document officiel au format électronique.
    إن موقع الأمم المتحدة على الشبكة هو أداة وليس وثيقة رسمية ذات نمط إلكتروني.